Si vous concevez vos modules dans Storyline ou Rise, vous avez sûrement déjà vécu ça: fichiers à exporter, outils tiers, allers-retours avec vos traducteurs, imports à refaire... Rien de tout ça ne fait avancer vos formations.
Et si tout ça se passait directement dans Articulate 360, sans friction, sans jonglage?
ARTICULATE LOCALIZATION
Divisez par 10 le temps de gestion de vos modules multilingues
Traduction, relecture et ajustements en contexte réel dans Review 360: vos équipes voient exactement ce que verra l'apprenant, sans réimporter quoi que ce soit
Une IA qui comprend le contexte pédagogique, pas des mots isolés: moins d'erreurs, moins de corrections, moins de va-et-vient
1 seul fichier SCORM pour toutes les langues. Vous ne payez qu'à la publication: 1 module traduit = 1 crédit, quelle que soit sa longueur
Peut-être avez-vous déjà des projets multilingues en tête, ou des modules à traduire qui s'accumulent. Peut-être que vous ne savez pas encore si Articulate Localization est la bonne réponse pour votre contexte. Dans les deux cas, c'est exactement pour ça qu'on est là: pour répondre à vos questions, estimer vos besoins en crédits, et vous aider à décider en connaissance de cause.